现在有很多发廊,
都标榜着有精剪「波波头」的发型师,
初看的时候让我感觉有点九唔搭八不明所已,
后来才知道这是英语的「bob」音译过来的,
终于让我茅塞顿开,
先不要争议这个音译好不好听,
反正大家接受的就是好。
中国人翻译和定名本来就是强,
从很久以前北方所说的「叫床」(morning call),
到奥运前某媒体把贵阳翻译成(expensive sun),
还有其它例子实在多不胜数,
只好下删数万字,
但都让我的想像空间得已增加。
Search
About me
1993年從香港移居到上海,從不適應到融合,從不懂簡體字到現在繁簡不分,從事美髮行業二十幾年.....Calendar
| 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 日 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | Sep » | |||||
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Recent comments
Hair style links
Tags
技术价值
美发沙廊
电棒
吹发
护发素
美发行业
发型师
up-do
接发
卷发
剪发梳
美发产品
柏杨
放假
hair-cut
随想
剪发
高清化妆
挑染
vidal-sassoon
鱼缸
文明
免费
烫发
hair-treatment
tinting
热带鱼
loréal
发型设计
译名
定名
离子烫
bob
广东话
发型总监
hair
发质护理
学徒
艺术
男仕发型
style
技术
盘发
潮流
conditioner
许可协议
发型技术
促销
造型
junior
资讯
丑陋
欧莱雅
数码烫
tintfoil
dreamhost
留海
折扣
团购
马尾
染发
wordpress
hair-salon
high-light
趣闻
近况



